‘Kimlik kaybı’nın olumlu tarafları da var

Efnan Atmaca-

Ayşegül Savaş’ın adını ABD eski başkanı Barack Obama’nın 2024’ün ‘en’leri listesinde gördük. Obama, Savaş’ın “The Anthropologists” adlı kitabını listesine alınca hakkında pek çok yazı çıktı. Hemen belirtmeliyim “The Anthropologists” sadece Obama’nın listesinde değil, aynı zamanda başta TIME dergisi olmak üzere pek çok mecranın yılın en iyi 100 kitabı listesinde yer alıyor. New York Times, Guardian, Publisher’s Weekly, Financial Times gibi yayınlar hakkında olumlu yorumlar yaptı. Kitap; idealist genç bir çiftin ülkelerinden uzakta, isimsiz bir şehirde kök salmak için verdikleri uğraşı, çabayı konu alıyor. Ortak bir kültür oluşturmaya çalışıyorlar birlikte. Otobiyografik izler taşıyor çünkü 38 yaşındaki Savaş, Türkiye, İngiltere ve Danimarka’da büyüdü. ABD’de okudu, uzun süre orada yaşadı. Bugünlerde Letonyalı eşi Maks Ovsjanikov ile Paris’te bir hayat kurdu. Ve küçük bir bebeği var. Gerisini Savaş’tan dinleyelim.

Öncelikle Türkçe Yayımlama ve Tanınma

Türkiye’den okurların, gazetecilerin ilgisi tabii beni mutlu etti. Ama kitaplarımın henüz Türkçeye çevrilmemiş olmasında bir suçlu yok. Her sene ABD’de 10 binlerce roman yayımlanıyor. Bunların arasında Türk asıllı pek çok yazar da var (Mina Seçkin, İnci Artek, Nazlı Kocay, Kenan Orhan…) Türkçeye çevrilen kitapların çoğu o sene en çok satan veya en büyük edebi ödülleri kazanan kitaplar. O yüzden sadece Türk olduğum için hemen çevrileceğim gibi bir beklentim hiç olmadı. Bir yazarın eserlerinin farklı dillerde yayımlanması seneler sürüyor.

Benim için acı olan birçok Türkçe eserin İngilizceye çevrilmemiş olması. Ahmet Hamdi Tanpınar’ın başyapıtları son senelerde çevrildi; Tezer Özlü ilk defa iki sene önce; Oğuz Atay bu sene. Bu da İngilizce edebiyatın hegemonyasının, kendine odaklılığının bir örneği.

Kitapların Türkçeye Çevrilme Süreci

İkinci romanım Türkiye’de 2025’te, üçüncüsü ise önümüzdeki senelerde Iş Kültür’den çıkacak. Bu gelişme Barack Obama’nın listesinden bağımsız, birkaç sene önce oldu. Ancak her şeyin oldukça yavaş ilerlediği yayın dünyasında bir kitabın tercümesi ve okurlarla buluşması seneler sürebiliyor.

Kültürel Kimlik ve Köksüzlük

Çocukluğumdan beri kendimi tek bir yere ait olarak hiç düşünmedim. Gönül bağı kurduğum, ilham aldığım coğrafyalar var, mesela Ege. Birlikteyken köklendiğim dostlarım var, yaparken kendimi bulduğum aktiviteler de (özellikle kitap okumak).

Benim gibi aidat hissi ‘çoğul’ olan insanlarla her zaman daha kolay anlaşmışımdır. Onlarla birlikteyken yeni ritüeller yaratmak öğrenilmiş, ezbere kültürün dışında, kendi seçtiğimiz öğelerle bir kültür yaratmak bana derin bir haz verir. Bununla beraber ‘köklü’, ülkesinin kültürüne ait, anayurdundan, hatta memleketinden ayrılmamış insanlarda gözlemlediğim bir çeşit ‘güven’ veya dünyadaki yerini bilme duygusuna da her zaman imrenmişimdir.

Kimlik İnşası ve Göç

İlk iki romanımda insanın kimliği katman katman soyulunca elde kalanları irdeledim: Kültürümüz, inançlarımız, değer yargımız, cinsiyetimiz, dinimiz… Bütün bunları birer birer elersek ortada ne kalıyor? Son romanımda ise bu parçalardan tekrar bir bütün yapabilme olasılığını düşündüm. Bu kitap ‘kimlik kaybı’nın olumlu taraflarını inceliyor.

Genellemeler ve Ayrıntılar

Bir yazar olarak benim için en önemlisi genellemeler dışında düşünmeyi, dünyayı ayrıntıları ile görmeyi öğrenmek.

İstanbul ve Kişisel Bağlar

Ailem İstanbul’a ben ortaokuldayken taşındı. Beş sene İstanbul’da yaşadıktan sonra üniversiteye Amerika’ya gittim. O yüzden İstanbul benim için hep biraz yabancı, biraz gizemli bir şehir oldu. Ama İstanbul’u yeterince yakından tanımamak, bazı eski mahallelerine yabancı olmak, takside yol tarif edememek beni hep biraz mahcup etmiştir! Bu mahcubiyetin arkasındaki hissiyat herhalde İstanbul’u sembolik memleketim benimsemem.

Annelik ve Değişim

Hayatımın hiçbir döneminde bu kadar az vaktim olmamıştı. Ve hayatımın hiçbir döneminde bu kadar verimli olmamıştım! Anne olunca zaman ile ilişkim temelden değişti.

Related Posts

Yurtta AYT manzaraları

Yükseköğretim Kurumları Sınavı’nın (YKS) ikinci oturumu Alan Yeterlilik Testleri (AYT) heyecanı dün tüm ülkede yaşandı. İyi bir üniversite eğitimi için ter döken adaylar, sabahın erken saatlerinde sınav binalarının kapısında yerini aldı. Ancak yine her yıl olduğu gibi sınava son anda yetişenler ve sınavı dakika farkıyla kaçıranlar vardı. Birçok ilde polis ve zabıta ekipleri adaylardan desteğini eksik etmedi. Yanında AYT belgesi yerine TYT belgesini getiren ya da kimliğini unutup sınava giremeyenler oldu. Diğer yandan kızı için sınava giren babalar, sohbete dalıp sınavı kaçıranlar ve adayları sınava yetiştirenler öne çıktı. Birçok üniversite adayının geleceğini çizen AYT dün Türkiye’de böyle yaşandı.

Çağatay Ulusoy başrolde: Uykusuz Adam geliyor!

Çağatay Ulusoy başrolde: Uykusuz Adam geliyor!

On Numara 13 Haziran 2025 sonuçları belli oldu! MPİ On Numara çekiliş sonuçları sorgulama (bu akşamın sonuçları)

On Numara sonuçları 13 Haziran 2025 açıklandı. Şans oyunu severlerin en çok tercih ettiği oyunlardan birisi olan 13 Haziran On Numara sonuçları Milli Piyango İdaresi tarafından saat 20.00’de gerçekleştirilen çekilişin hemen ardından yayınlandı. On Numara da her hafta pazartesi ve cuma günleri düzenli olarak gerçekleştiriliyor. Çekilişler Dünya Piyango Birliği standartlarına uygun olarak noter heyeti huzurunda gerçekleştiriliyor. İşte 13 Haziran 2025 On Numara sonucu sorgulama ekranı ve çekiliş sonuçları!

Jandarma Haftası ne zaman? 2025 Jandarma Günü ne zaman kutlanacak?

Jandarma Günü kapsamında, Jandarma Genel Komutanlığı 186’ıncı yaşını kutluyor. 186 yıldır can ve mal güvenliğini sağlayan Jandarma Teşkilatının yıl dönümü sosyal medyada da hatırlatılıyor. Peki, Jandarma Günü ne zaman? İşte Jandarma Günü mesajları ve sözlerinden derlemeler…

POMEM SÖZLÜ MÜLAKAT SINAV YERLERİ SORGULAMA: Pa.edu.tr üzerinden duyuruldu… POMEM sözlü mülakat sonuçları sorgulama ekranı

POMEM sözlü mülakat tarihi için mülakat yerleri ve sonuçları resmen duyuruldu. 11 Aralık tarihinde POMEM ön başvuru sonuçlarının açıklanmasının ardından süreç 32. Dönem POMEM sınavlarına geldi. Ön Sağlık Kontrol Komisyonu tarafından ön sağlık kontrolünden geçiren adaylar mülakat ve parkur sınavlarına katılacak. 32. Dönem POMEM sözlü mülakat sınavları iki aşamalı olarak yapılacak. Söz konusu sınavda Fiziki Yeterlilik Sınavı aşamasını başarı ile geçen adaylar Polis Akademisi Başkanlığınca e-Devlet üzerinden ilan edildi. İşte, POMEM mülakat sonuçları sorgulama ekranı hakkında detaylı bilgiler

Ayasofya’nın diğer yüzü: Yeraltı katlarının ziyarete açılması planlanıyor

Ayasofya’nın diğer yüzü: Yeraltı katlarının ziyarete açılması planlanıyor